Passer au contenu

/ Centre de langues

Je donne

Rechercher

ESP1901 – Espagnol 1

Niveau : A1 - 3 crédits
Préalable : seuls les étudiant·e·s n'ayant aucune connaissance de la langue espagnole seront admis dans ce cours. Le Test de classement du Centre de langues est obligatoire pour les étudiant·e·s qui s’inscrivent à un cours d’espagnol pour la première fois.

Les étudiant·e·s dont le niveau de compétence ne correspond pas au niveau du cours seront reclassés. S'inscrire à un cours de langue tout en ayant déjà les compétences prévues au programme de ce cours constitue une fraude, soit un acte de tromperie accompli dans le but d’obtenir un avantage personnel, parfois au détriment des autres. Source : Intégrité-Fraude-Plagiat UdeM.

Description du cours

Communiquer dans des situations simples. Acquisition de vocabulaire, des principes de la prononciation et de structures grammaticales de base. Exercices d'écriture. Sensibilisation à la culture hispanique.

Ce cours correspond au niveau A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues et privilégie des approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.

Objectifs

À la fin de ce cours de niveau A1, l'étudiant-e pourra :

  • interpréter et s’exprimer (à l’oral et par écrit) avec des expressions courantes ainsi qu’avec des formulations simples dans des situations variées de la vie quotidienne pour satisfaire des besoins concrets;
  • se présenter ou présenter quelqu'un et interviewer une personne (à l’oral et à l’écrit) sur son lieu de résidence, ses relations, ce qui lui appartient, etc.;
  • prendre part à une conversation de manière élémentaire si l'interlocuteur parle avec un débit lent et se montre coopératif

Contenus

Contenu communicatif

  • utiliser la langue espagnole en classe ;
  • se présenter, saluer, prendre congé et utiliser des formules formelles et informelles de la vie sociale ;
  • donner et demander des informations personnelles (nom, âge…) ;
  • exprimer des intentions, des intérêts ;
  • exprimer la cause et la finalité ;
  • nommer les jours de la semaine ;parler d’habitudes ;
  • situer des évènements avec des dates ;
  • demander et fournir de l’information sur des actions quotidiennes ;
  • identifier, décrire et situer une personne, une chose et un lieu ;
  • parler du climat et de la météo ;
  • parler d’un pays : sa géographie, sa localisation, les informations importantes ;
  • décrire des vêtements ;
  • faire des achats ;
  • parler de soi-même, de sa famille et de son entourage ;
  • décrire la personnalité et l’aspect de quelqu’un ;
  • exprimer ses goûts, ses préférences et ses intérêts ; s’enquérir de ceux d’autrui ;
  • exprimer l’obligation, la nécessité, l’accord et le désaccord ;
  • exprimer l’heure et la fréquence ;
  • reconnaître et utiliser les nombres cardinaux de 1 à 1 000 000 000, et ordinaux du 1er au 10e ;
  • parler d’expériences du passé ;
  • parler d’habiletés et d’aptitudes ;
  • parler des qualités et des défauts ;
  • commander un repas dans un restaurant ;
  • demander et fournir des informations sur la nourriture.

Contenu linguistique

  • principes de base de la phonétique et de l’orthographe en espagnol ;
  • introduction à l’accent tonique et à l’accent écrit (tilde diacrítica);
  • l’accord en genre et en nombre des articles, adjectifs et substantifs ;
  • le Présent de l’Indicatif des trois groupes de verbes réguliers (-ar/-er/-ir) et irréguliers les plus usuels; les verbes irréguliers avec changement de voyelle ;
  • le Présent de l’Indicatif des verbes pronominaux réguliers et irréguliers les plus usuels ;
  • les verbes gustar, interesar, encantar ;
  • quelques usages des prépositions : a, en, por, para, porque, de con ; les contractions al et del ;
  • les articles déterminés et indéterminés ;
  • les adjectifs possessifs ;
  • los pronoms sujets et le contraste tú/usted et vosotros/ustedes) ;
  • les pronoms d’objet direct lo-la-los-las ;
  • quelques différences entre ser, estar et hay ;
  • usage de mucho, mucha, muchos, muchas ;
  • usage de muy, bastante, un poco ;
  • les pronoms interrogatifs ; différences entre qué et cuál;
  • le superlatif ;
  • les démonstratifs esta-esa-aquella et les adverbes de lieu correspondants (aquí, ahí, allí) ;
  • expression de l’obligation et de la nécessité avec tener que + infinitivo ;
  • usage de yo también, yo tampoco, yo sí, yo no et de a mí también, a mí tampoco, etc. ;
  • le Passé composé (Pretérito Perfecto) des verbes réguliers (-ar/-er/-ir);
  • le Passé composé (Pretérito Perfecto) des verbes irréguliers les plus usuels ;
  • l’usage du Passé composé (Pretérito Perfecto) en espagnol.

Informations sur les responsabilités des étudiant·e·s 

  • Un cours de langue de trois heures comporte au moins l’équivalent en temps de travail personnel à l’extérieur du cours.
  • La participation active est fortement encouragée, et ce dans le respect de tous. La civilité doit guider nos échanges en tout temps, qu’ils soient présentiels ou en ligne.
  • Le contenu en ligne ( www.studium.umontreal.ca ) fait partie intégrante du cours. L’étudiant·e est tenu d’en prendre connaissance.
  • Le manuel du cours (abonnement à la plateforme numérique Campus) est obligatoire.

Pour amener les étudiant·e·s à atteindre les objectifs énoncés, l’enseignant·e fera appel à du matériel audiovisuel et proposera des activités pédagogiques variées: conversations guidées et dramatisations, activités orales et écrites, jeux, lectures de textes, travaux pratiques en classe et de façon autonome (activités interactives en ligne à faire seul ou en groupe, exercices oraux et écrits, lectures, visionnement de vidéos et autres, à faire avant, pendant ou après le cours).

Nous encourageons aussi les étudiant·e·s à fréquenter le Carrefour interdisciplinaire et interculturel (3150 rue JeanBrillant, C-8056). Ce centre offre un espace de travail paisible pour étudier, échanger et participer à des activités diverses (monitorats et rencontres linguistiques, conférences, projections de films, etc.) leur permettant d’utiliser et de mettre en pratique leurs apprentissages

 

Modes et critères d'évaluation

Les étudiants sont évalués en fonction des objectifs énoncés et des apprentissages réalisés durant le cours selon la pondération suivante :

  • Travail personnel de l’étudiant·e (exercices du manuel, activités interactives, minitests) : 30 %
  • Examen intra : 25 %
  • Examen final oral (compréhension et expression/interaction) : 20 %
  • Examen final écrit (récapitulatif) : 25%

L'approche pédagogique, les critères d'évaluation et leur pondération peuvent varier légèrement d'un enseignant·e à l'autre. Il est à noter que le Règlement des études s'applique intégralement, notamment dans les cas d'absence à une évaluation, de travaux non remis dans les temps prescrits (articles 9.7 à 9.9), et dans les cas de plagiat (article 9.10), avec les conséquences et sanctions prévues par l’université selon le type d’infraction. Il est entendu que les étudiant·e·s doivent réaliser leurs travaux et examens personnellement, sans aucune aide extérieure (comme la consultation auprès d’amis hispanophones, de systèmes d’intelligence artificielle, de la plateforme Campus ou de traducteurs en ligne). En cas de doute sur l’authenticité d’une production évaluée, un constat d’infraction sera acheminé au responsable de l’application des règlements disciplinaires sur le plagiat et la fraude concernant les étudiants de la faculté et la note sera suspendue pendant la mise en cause de l’étudiant·e jusqu'à la décision officielle.

Tous les étudiant·e·s sont invités à consulter le site web www.integrite.umontreal.ca et à prendre connaissance du Règlement disciplinaire sur le plagiat ou la fraude concernant les étudiant·e·s. Les cas de plagiat sont signalés au dossier de l’étudiant. Plagier peut entrainer des sanctions qui peuvent aller de la réprimande au retrait du grade, en passant par la reprise du travail, l’échec à l’évaluation ou au cours, jusqu’à la suspension d’inscription au programme. Les cas les plus graves de plagiat ou de fraude peuvent mener jusqu’à l’expulsion de l’Université ou à la révocation du diplôme. L’utilisation de logiciels de traduction, de l’aide d’une tierce personne ou la copie de contenu Internet pour la réalisation d’un travail sont considérées comme étant du plagiat.

Le cours se donne dans la langue enseignée et le recours au français est limité. En raison d'une progression rapide, seule une présence régulière et active permet à l'étudiant·e d'atteindre les objectifs du cours. En effet, dans un cours de langue, l’apprentissage passe en bonne partie par la pratique directe des enseignements grâce aux activités interactives et échanges qui ont lieu en classe. L’évaluation du cours se fait aussi sous forme d’observation en continu de la participation et de la progression des habiletés et des compétences en fonction du niveau attendu. Par conséquent, les absences sont fortement déconseillées

• Aula internacional Plus 1. Libro del alumno. Barcelone: Difusión, 2020.

Le manuel du cours est disponible en ligne en format numérique sur abonnement payant (achat d’une licence) à la plateforme numérique de la maison d'édition, Campus Difusión, ou en édition hybride (manuel papier avec accès inclus à la plateforme Campus, disponible à la librairie de l’université ). Des exercices dudit manuel sur cette plateforme peuvent faire partie des exercices exigés par l’enseignant·e pendant la session. Veuillez noter que la version papier à elle seule ne donne pas accès aux exercices multimédias sur Campus et qui peuvent faire partie de l’évaluation du cours. Pour savoir quelle version du manuel ( numérique, hybride ou papier ) est celle exigée par votre enseignant·e, veuillez le consulter.

L'achat du code de licence donne juste le droit d’accès au manuel du cours et aux activités interactives qui lui sont associées pendant toute la durée de l’abonnement ( un an ), pour avoir accès aux manuels de niveaux suivants l’étudiant·e devra acheter un nouvel abonnement pour chaque niveau. Il faut aussi noter que si vous décidez d'annuler votre inscription au cours, l’abonnement n'est pas remboursable.

Pour les cours dans lesquelsl’enseignant·e a opté pourle manuel exclusivement numérique, accessible en ligne, et puisque certaines évaluations pourraient être faites sur StudiUM, l’usage d’un ordinateur sera nécessaire en salle de classe (information à vérifier auprès de votre enseignant·e ). La prise de notes avec ordinateur est ainsi permise en classe. Les activités d'apprentissage seront réalisées avec l'ordinateur également, bien que certaines activités pourraient se faire sur papier.

Toutes les salles de cours n’ont pas de prises de courant en nombre suffisant pourtousles étudiant·e·s, qui devront prévoir la charge de la batterie de leur portable avant leur cours. En cas de besoin, les étudiant·e·s peuvent faire l’emprunt d’équipement informatique au comptoir des bibliothèques qui le détiennent.

Autres outils recommandés

• Dictionnaire français-espagnol/espagnol-français au choix ou l’application WordReference ou le dictionnaire Larousse en ligne.

• Dictionnaire unilingue espagnol ( Ex. : Diccionario de la RAE ) , ou l’application Diccionario del estudiante letras.rae.es/libros-electronicos/180-diccionario-del-estudiante-aplicacion-movil.html ).

• Matériel pédagogique complémentaire disponible sur StudiUM