ESP1902 – Espagnol 2

Niveau : A2 - 3 crédits
Préalable : ESP1901 ou compétence équivalente

Les étudiants dont le niveau de compétence ne correspond pas au niveau du cours seront reclassés. S'inscrire à un cours de langue tout en ayant déjà les compétences prévues au programme de ce cours constitue une fraude, soit un acte de tromperie fait pour gagner un avantage personnel, parfois au détriment des autres. Source : Intégrité-Fraude-Plagiat UdeM.

Description du cours

Communiquer dans des situations familières. Compréhension de lectures et de conversations simples. Composition. Sensibilisation à la culture hispanique.

Remarque : approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.

Objectifs

À la fin de ce cours de niveau A2, l'étudiant pourra :

  • comprendre des phrases isolées et des expressions fréquemment utilisées en relation avec des domaines immédiats de priorité (par exemple, informations personnelles et familiales simples, achats, environnement proche, travail);
  • communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'informations simple et direct sur des sujets familiers et habituels;
  • décrire avec des moyens simples sa formation, son environnement immédiat et évoquer des sujets qui correspondent à des besoins immédiats.

Contenus

Contenu communicatif

  • Parler d’habitudes, d’expériences et exprimer la durée
  • Parler de motivations, de difficultés
  • Faire des recommandations
  • Décrire les meubles et les pièces d’une maison
  • Décrire des objets, des vêtements, des lieux, des personnes
  • Situer des objets dans l’espace
  • Formuler un souhait; comparer ; exprimer des goûts et des préférences
  • Réagir adéquatement lors d’invitations, de présentations, de salutations, etc.
  • Demander de l’aide et l’accepter, formuler et accepter des excuses, se justifier
  • Décrire des douleurs, des malaises, des symptômes
  • Décrire comment est (verbe ser) ou se sent (verbe estar) une personne
  • Parler d’activités, de loisir, d’horaires, d’intentions et de projets
  • Exprimer des actions récentes et des actions habituelles au passé
  • Parler d’habitudes, de coutumes et de circonstances du passé
  • Donner une opinion, un exemple, réagir aux opinions des autres, démontrer son accord, etc.
  • Parler d’expériences du passé et exprimer des faits résolument ancrés dans le passé
  • Raconter des anecdotes ; faire un court récit au passé (biographie ; souvenirs)

Contenu linguistique

  • Présent de l’indicatif des verbes réguliers et irréguliers
  • Futur immédiat
  • Verbes réflexifs
  • Verbes de type gustar comme costar, encantar, doler
  • Différences entre por et para ; por qué et porque ; ser et estar
  • Quelques prépositions (a, con, de, sin, para, etc.)
  • Pronoms possessifs (el mío, el tuyo, el suyo, etc.)
  • Comparatifs de supériorité, d'égalité et d'infériorité
  • Les trois types de démonstratifs (este, ese, aquel, etc.)
  • Quelques connecteurs (y, pero, además, etc.)
  • Présent progressif avec estar + gérondif
  • Passé composé (Pretérito Perfecto) des verbes réguliers et de certains irréguliers
  • Passé simple (Pretérito Indefinido) des verbes réguliers et de certains irréguliers
  • Imparfait  (Imperfecto) des verbes réguliers et irréguliers
  • Contraste entre Passé simple (Pretérito Indefinido) et Imparfait (Imperfecto)
  • Contraste entre Passé simple (Pretérito Indefinido) et Passé composé (Pretérito Perfecto)
  • Quelques marqueurs de temps (ayer, esta mañana, etc.) et quelques marqueurs de fréquence (a menudo, siempre, etc.)
  • Certaines périphrases verbales comme soler / empezar a / ir / volver a + l’infinitif ; estar à l’Imparfait + gérondif
  • Indéfinis : algo/nada, alguien/nadie, alguno/ninguno
  • Révision de l’obligation avec tener que + l’infinitif
  • Expression de la conséquence (así que ; por eso) et de la causalité (porque)

Activités d'enseignement et d'apprentissage

Pour amener les étudiants à atteindre les objectifs énoncés, le professeur fera appel à du matériel audiovisuel et proposera des activités pédagogiques variées : conversations guidées et dramatisation, activités orales et écrites, lectures de textes (notamment sur le site du Centro Virtual Cervantes - CVC), travaux pratiques en classe et à la maison (exercices oraux et écrits, lectures, visionnement de documents et autres).

 

Nous encourageons les étudiants à fréquenter le Centre de ressources de l'espagnol, qui possède une salle de lecture et de documentation et offre différentes activités (ateliers, conférences, projections de films, etc.) permettant d'utiliser et de mettre en pratique les apprentissages.

Modes et critères d'évaluation

Les étudiants sont évalués en fonction des objectifs énoncés et des apprentissages réalisés durant le cours, selon la pondération suivante :

  • Travail personnel de l’étudiant : 25 %
  • Examen intra : 25 %
  • Examen final oral (compréhension et expression/interaction) : 25 %
  • Examen final écrit (récapitulatif) : 25%

 

Le cours se donne dans la langue enseignée et le recours au français est limité. En raison d'une progression rapide, seule une présence régulière et active permet à l'étudiant d'atteindre les objectifs du cours. Par conséquent, les absences sont fortement déconseillées.

 

L'approche pédagogique, les critères d'évaluation et leur pondération peuvent varier légèrement d'un enseignant à l'autre. Il est à noter que le Règlement des études de 1er cycle s'applique intégralement, notamment dans les cas d'absence à une évaluation, de travaux non remis dans les temps prescrits (articles 9.7 à 9.9), et dans les cas de plagiat (article 9.10).

Matériel pédagogique

  • Aula Internacional 2, Nueva edición, Barcelona, Difusión, 2013 (leçons 1-10)
  • Un dictionnaire français-espagnol /espagnol-français au choix
  • Bescherelle, El arte de conjugar en español, Hurtubise (facultatif)
  • Matériel pédagogique complémentaire distribué en classe ou disponible sur Studium