ESP1906 – Espagnol 6

Niveau : B2.2 - 3 crédits
Préalable : ESP1905 ou compétence équivalente.

Les étudiants dont le niveau de compétence ne correspond pas au niveau du cours seront reclassés. S'inscrire à un cours de langue tout en ayant déjà les compétences prévues au programme de ce cours constitue une fraude, soit un acte de tromperie fait pour gagner un avantage personnel, parfois au détriment des autres. Source : Intégrité-Fraude-Plagiat UdeM.

Description du cours

Communiquer et discuter avec clarté sur des sujets d'actualité. Compréhension de différents médias écrits et oraux. Lecture d'un roman. Discussion de la variété socioculturelle des pays hispaniques.

Remarque : 2e partie du niveau B2. Approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.

Objectifs

Ce cours constitue le 2e tiers du niveau B2 et forme un tout avec le précédent et le suivant, qui couvrent les 1er et 3e tiers. À la fin de cet ensemble de trois cours de niveau B2, l'étudiant pourra :

  • comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe, y compris une discussion technique dans sa spécialité;
  • communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance tel qu'une conversation avec un locuteur natif ne comportant de tension ni pour l'un ni pour l'autre;
  • s'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d'actualité et exposer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités.

Contenus

Contenu communicatif

  • parler de la posture, de l’état d’âme et de la localisation d’une personne ou d’une chose ;
  • donner des instructions ;
  • exprimer la finalité et l’intention ;
  • exprimer quelque chose d’intentionnel ou d’involontaire ;
  • transmettre ce que d’autres ont dit ;
  • raconter des événements passés ;
  • transmettre des demandes et des avertissements ;
  • raconter des récits, des contes, des légendes ;
  • faire des prédictions ;
  • analyser et expliquer des problèmes environnementaux, leurs causes et leurs conséquences ;
  • resserrer des textes ;
  • parler d’un emploi : qualités, fonctions, problèmes, etc. ;
  • décrire une entreprise ;
  • comprendre et utiliser les caractéristiques des textes écrits soutenus ;
  • donner son opinion sur des faits du passé ;
  • parler de faits qui ne se sont pas réalisés dans le passé et de leurs conséquences ;
  • faire des reproches ;
  • transmettre ce que d’autres ont dit dans le passé ;
  • parler d’habiletés ;
  • comprendre un texte littéraire contemporain ;
  • raconter brièvement l’intrigue d’un livre ou d’un film.

Contenu linguistique

  • consolidation de tous les temps de l’Indicatif ;
  • consolidation du présent, du pretérito perfecto et de l’Imparfait du Subjonctif ;
  • introduction du Plus-que-parfait du Subjonctif ;
  • introduction du Futur antérieur et du Conditionnel antérieur ;
  • quelques adverbes, adjectifs, gérondifs et prépositions servant à décrire ;
  • consolidation du verbe estar pour parler de la posture, de l’état d’âme et de la localisation ;
  • consolidation de plusieurs marqueurs de temps (de pronto / de repente / mientras / mientras tanto, etc.) ;
  • consolidation de l’emploi des verbes poner/ponerse et quedar/quedarse ;
  • emploi de verbes pronominaux réfléchis exprimant le mouvement ;
  • emploi de l’Infinitif, du Présent et de l’Imparfait du Subjonctif pour exprimer la finalité ;
  • propositions subordonnées relatives et concessives à l’Indicatif et au Subjonctif ;
  • emploi de l’Imparfait, du Plus-que-parfait du Subjonctif et du Conditionnel antérieur ;
  • utilisation d’expressions idiomatiques variées ;
  • utilisation de plusieurs marqueurs de temps pour organiser le discours ;
  • utilisation des pronoms pour exprimer quelque chose d’involontaire ;
  • consolidation de l’usage et de la position des pronoms personnels ;
  • quelques préfixes pour former adjectifs et substantifs ;
  • emploi de synonymes, d’hyperonymes et d’hyponymes ;
  • lexique propre au théâtre, au sport, à la danse, au monde des TICS;
  • lexique en lien avec le monde du travail, la résolution de conflits, etc. ;
  • lexique spécifique pour parler d’environnement, de travail et d’éducation.

Activités d'enseignement et d'apprentissage

Pour amener les étudiants à atteindre les objectifs énoncés, le professeur fera appel à du matériel audiovisuel et proposera des activités pédagogiques variées : conversations guidées et dramatisation, activités orales et écrites, lectures de textes variés (notamment sur le site du Centro Virtual Cervantes - CVC), travaux pratiques en classe et à la maison (exercices oraux et écrits, lectures, visionnement de documents et autres).

Nous encourageons les étudiants à fréquenter le Centre de ressources de l'espagnol, qui possède une salle de lecture et de documentation et offre différentes activités (ateliers, conférences, projections de films, etc.) permettant d'utiliser et de mettre en pratique les apprentissages.

Modes et critères d'évaluation

Les étudiants sont évalués en fonction des objectifs énoncés et des apprentissages réalisés durant le cours selon la pondération suivante :

  • Travail personnel de l’étudiant : 25
  • Examen intra : 25 %
  • Examen final oral (compréhension et expression/interaction) : 25 %
  • Examen final écrit (récapitulatif) : 25%

Le cours se donne dans la langue enseignée et le recours au français est limité. En raison d'une progression rapide, seule une présence régulière et active permet à l'étudiant d'atteindre les objectifs du cours. Par conséquent, les absences sont fortement déconseillées.

L'approche pédagogique, les critères d'évaluation et leur pondération peuvent varier légèrement d'un enseignant à l'autre. Il est à noter que le Règlement des études de 1er cycle s'applique intégralement, notamment dans les cas d'absence à une évaluation, de travaux non remis dans les temps prescrits (articles 9.7 à 9.9), et dans les cas de plagiat (article 9.10).

Matériel pédagogique

  • Aula Internacional 5, Nueva edición, Barcelona, Difusión, 2014 (leçons 1-6)
  • Un dictionnaire bilingue (Ex. Larousse ou Le Robert & Collins; wordreference.com; dictionnaire.reverso.net)
  • Un dictionnaire unilingue espagnol (Ex. Clave. Diccionario de uso del español actual. Madrid : SM, Diccionario de la Real Academia)
  • Un dictionnaire de synonymes (Ex. Diccionario de sinónimos y antónimos, Editorial Espasa ou Santillana)
  • Bescherelle, El arte de conjugar en español, Hurtubise (facultatif)
  • Matériel pédagogique complémentaire distribué en classe ou disponible sur Studium