ESP1903 – Espagnol 3
Niveau : B1.1 - 3 crédits
Préalable : ESP1902 ou compétence équivalente évaluée par le Test de classement du Centre de langues.
Les étudiant·e·s dont le niveau de compétence ne correspond pas au niveau du cours seront reclassés. S'inscrire à un cours de langue tout en ayant déjà les compétences prévues au programme de ce cours constitue une fraude, soit un acte de tromperie accompli dans le but d’obtenir un avantage personnel, parfois au détriment des autres. Source : Intégrité-Fraude-Plagiat UdeM
Description du cours
Communiquer dans des domaines d'intérêt personnel. Compréhension de discussions sur des sujets divers. Rédaction. Lecture d'un livre court. Approfondissement de la connaissance des pays hispaniques.
Ce cours correspond à la première partie du niveau B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues et privilégie des approches pédagogiques mixtes axées sur la communication.
Objectifs
Ce cours constitue la 1re moitié du niveau B1 et forme un tout avec le suivant, qui couvre la 2e moitié. À la fin de cet ensemble de 2 cours de niveau B1, l’étudiant·e pourra :
- distinguer et résumer les points essentiels d’un discours (à oral et à l’écrit) quand un langage clair et standard est utilisé dans des situation familières de travail, d’études, de loisirs, etc.;
- communiquer de façon adaptée au contexte et avec justesse (à l’oral et à l’écrit) dans des situations variées de voyage où la langue cible est parlée ;
- produire un discours simple et cohérent (à l’oral et à l’écrit) sur des sujets familiers et dans ses domaines d'intérêt personnels;
- raconter (à l’oral et à l’écrit) un évènement passé, une expérience ou un rêve, décrire un désir, une intention ou un projet futur et en argumenter les défis et les raisons
Contenus
Contenu communicatif
- Exprimer l’interdiction, l’obligation et l’impersonnalité
- Parler de ce qui est habituel, fréquent, normal, etc.
- Recommander, conseiller, donner des instructions et donner son opinion
- Parler de sa vie, de ce que l’on a fait jusqu’à présent • Situer des actions passées dans le temps et en exprimer la durée et la fréquence
- Exprimer une action en cours au passé
- Parler d’actions, des enjeux et de situations diverses au futur
- Formuler des hypothèses sur le futur et exprimer des conditions
- Résumer un roman ou un film et raconter une histoire, des blagues et des anecdotes au présent • Décrire des publicités au présent et au passé
- Exprimer des opinions, débattre des idées et réagir devant une situation
- Formuler des suggestions ; proposer des solutions et revendiquer
- Exprimer des souhaits, des besoins et des exigences
- Situer des actions dans le futur avec le subjonctif
Contenu linguistique
- Expression de l’obligation et de l’interdiction avec está prohibido / no se puede / es obligatorio + infinitif • Expression de l’impersonnalité : se / la 3e personne du pluriel
- Ser et estar pour parler des normes et des habitudes
- Expression de la durée avec hace + durée + que + présent et desde hace + durée + présent
- Situer une action dans le temps avec hace + durée + que + perfecto ou indefinido
- Périphrases verbales : empezar a / acabar de / volver a / dejar de / soler + l’infinitif ; llevar / seguir + le gérondif
- Passé progressif avec estar au pretérito perfecto/indefinido + gérondif
- Futur de l’indicatif : verbes réguliers et irréguliers • Marqueurs de temps pour parler du futur
- Expressions pour exprimer des hypothèses sur le futur et exprimer des conditions
- Phrases conditionnelles avec si + présent – présent / futur • Usage de cada vez menos / más
- Expression de ce qui est normal, habituel, fréquent, etc.
- Raconter quelque chose au présent et utiliser des connecteurs pour organiser notre discours
- Combinaisons de pronoms personnels réfléchis, compléments directs et indirects
- Impératif : forme affirmative et négative
- Présent du subjonctif (verbes réguliers et irréguliers) pour exprimer des souhaits, des nécessités, une action située dans le futur (cuando + présent du subjonctif)
- Vocabulaire relié au travail, à la technologie, au cinéma, à la télévision, à différents types de textes (roman, conte …), à la publicité et à certains aspects de la vie sociale
Activités d'enseignement et d'apprentissage
Pour amener les étudiant·e·s à atteindre les objectifs énoncés, l’enseignant·e fera appel à du matériel audiovisuel et proposera des activités pédagogiques variées: conversations guidées et dramatisations, activités orales et écrites, jeux, lectures de textes, travaux pratiques en classe et de façon autonome (activités interactives en ligne à faire seul ou en groupe, exercices oraux et écrits, lectures, visionnement de vidéos et autres, à faire avant, pendant ou après le cours).
Nous encourageons aussi les étudiant·e·s à fréquenter le Carrefour interdisciplinaire et interculturel (3150 rue JeanBrillant, C-8056). Ce centre offre un espace de travail paisible pour étudier, échanger et participer à des activités diverses (monitorats et rencontres linguistiques, conférences, projections de films, etc.) leur permettant d’utiliser et de mettre en pratique leurs apprentissages. Pour plus d’informations : www.facebook.com/carrefourii/ ; carrefourii@umontreal.ca ).
Modes et critères d'évaluation
Les étudiant·e·s sont évalués en fonction des objectifs énoncés et des apprentissages réalisés durant le cours selon la pondération suivante :
- Travail personnel de l’étudiant·e (exercices du manuel, activités interactives, minitests) : 25 %
- Examen intra : 25 %
- Examen final oral (compréhension et expression/interaction) : 25 %
- Examen final écrit (récapitulatif) : 25%
L'approche pédagogique, les critères d'évaluation et leur pondération peuvent varier légèrement d'un enseignant·e à l'autre. Il est à noter que le Règlement des études s'applique intégralement, notamment dans les cas d'absence à une évaluation, de travaux non remis dans les temps prescrits (articles 9.7 à 9.9), et dans les cas de plagiat (article 9.10), avec les conséquences et sanctions prévues par l’université selon le type d’infraction. Il est entendu que les étudiant·e·s doivent réaliser leurs travaux et examens personnellement, sans aucune aide extérieure (comme la consultation auprès d’amis hispanophones, de systèmes d’intelligence artificielle, de la plateforme Campus ou de traducteurs en ligne). En cas de doute sur l’authenticité d’une production évaluée, un constat d’infraction sera acheminé au responsable de l’application des règlements disciplinaires sur le plagiat et la fraude concernant les étudiants de la faculté et la note sera suspendue pendant la mise en cause de l’étudiant·e jusqu'à la décision officielle.
Tous les étudiant·e·s sont invités à consulter le site web www.integrite.umontreal.ca et à prendre connaissance du Règlement disciplinaire sur le plagiat ou la fraude concernant les étudiant·e·s. Les cas de plagiat sont signalés au dossier de l’étudiant. Plagier peut entrainer des sanctions qui peuvent aller de la réprimande au retrait du grade, en passant par la reprise du travail, l’échec à l’évaluation ou au cours, jusqu’à la suspension d’inscription au programme. Les cas les plus graves de plagiat ou de fraude peuvent mener jusqu’à l’expulsion de l’Université ou à la révocation du diplôme. L’utilisation de logiciels de traduction, de l’aide d’une tierce personne ou la copie de contenu Internet pour la réalisation d’un travail sont considérées comme étant du plagiat.
Le cours se donne dans la langue enseignée et le recours au français est limité. En raison d'une progression rapide, seule une présence régulière et active permet à l'étudiant·e d'atteindre les objectifs du cours. En effet, dans un cours de langue, l’apprentissage passe en bonne partie par la pratique directe des enseignements grâce aux activités interactives et échanges qui ont lieu en classe. L’évaluation du cours se fait aussi sous forme d’observation en continu de la participation et de la progression des habiletés et des compétences en fonction du niveau attendu. Par conséquent, les absences sont fortement déconseillées.
Informations sur les responsabilités des étudiant·e·s
- Un cours de langue de trois heures comporte au moins l’équivalent en temps de travail personnel à l’extérieur du cours.
- La participation active est fortement encouragée, et ce dans le respect de tous. La civilité doit guider nos échanges en tout temps, qu’ils soient présentiels ou en ligne.
- Le contenu en ligne ( www.studium.umontreal.ca ) fait partie intégrante du cours. L’étudiant·e est tenu d’en prendre connaissance.
- Le manuel du cours (abonnement à la plateforme numérique Campus) est obligatoire
Matériel pédagogique
- • Aula internacional Plus 3. Libro del alumno. Barcelone: Difusión, 2020 (leçons 1-6).
Le manuel du cours est disponible en ligne en format numérique sur abonnement payant (achat d’une licence) à la plateforme numérique de la maison d'édition, Campus Difusión, ou en édition hybride (manuel papier avec accès inclus à la plateforme Campus, disponible à la librairie de l’université ). Des exercices dudit manuel sur cette plateforme peuvent faire partie des exercices exigés par l’enseignant·e pendant la session. Veuillez noter que la version papier à elle seule ne donne pas accès aux exercices multimédias sur Campus et qui peuvent faire partie de l’évaluation du cours. Pour savoir quelle version du manuel ( numérique, hybride ou papier ) est celle exigée par votre enseignant·e, veuillez le consulter.
L'achat du code de licence donne juste le droit d’accès au manuel du cours et aux activités interactives qui lui sont associées pendant toute la durée de l’abonnement ( un an ), pour avoir accès aux manuels de niveaux suivants l’étudiant·e devra acheter un nouvel abonnement pour chaque niveau. Il faut aussi noter que si vous décidez d'annuler votre inscription au cours, l’abonnement n'est pas remboursable.
Pour les cours dans lesquelsl’enseignant·e a opté pourle manuel exclusivement numérique, accessible en ligne, et puisque certaines évaluations pourraient être faites sur StudiUM, l’usage d’un ordinateur sera nécessaire en salle de classe (information à vérifier auprès de votre enseignant·e ). La prise de notes avec ordinateur est ainsi permise en classe. Les activités d'apprentissage seront réalisées avec l'ordinateur également, bien que certaines activités pourraient se faire sur papier.
Toutes les salles de cours n’ont pas de prises de courant en nombre suffisant pourtousles étudiant·e·s, qui devront prévoir la charge de la batterie de leur portable avant leur cours. En cas de besoin, les étudiant·e·s peuvent faire l’emprunt d’équipement informatique au comptoir des bibliothèques qui le détiennent.
Autres outils recommandés
- Dictionnaire français-espagnol/espagnol-français au choix ou l’application WordReference ou le dictionnaire Larousse en ligne.
- Dictionnaire unilingue espagnol ( Ex. : Diccionario de la RAE ) , ou l’application Diccionario del estudiante letras.rae.es/libros-electronicos/180-diccionario-del-estudiante-aplicacion-movil.html ).
- Matériel pédagogique complémentaire disponible sur StudiUM.